이미지 확대/축소가 가능합니다.

멜랑콜리, 귀로, 환상, 소외, 미스터리…

어스름한 저녁, 수많은 예술가를 매혹한 불이 켜진 창문,

그리고 이를 둘러싼 문학과 예술작품에 관한 이야기


“이 책을 읽는 누구나 추억과 상상으로, 우리 마음에 호기심과 애수와 갈망을 불러일으키던 불 켜진 창과 인생의 빛들을 떠올릴 수 있을 것이다.”__정혜윤(작가, CBS라디오 PD)


문화사학자 피터 데이비드슨이 안내자가 되어 영국과 유럽, 북미의 해가 저문 도시와 잉글랜드 시골의 들판에 난 길로 우리를 이끄는 이 독특하고 아름다운 책은 불 켜진 창문에서 풍기는 미스터리함과 유혹, 애수를 느껴본 사람이라면 누구에게나 새로운 문학적 사색의 길을 열어준다. 저자는 독자의 손을 잡고 그림으로 들어가 함께 움직이고 느낌으로써 어느덧 그림과 현실의 경계를 허문다. 책에는 초기 낭만주의 회화에서부터 현대 소설에 이르기까지 매우 광범위한 예술작품 속 어둑한 밤이 꿈결처럼 펼쳐져 있으며, 그 안에서 반짝이는 어렴풋한 불빛은 오래 전 기억, 예술적 감흥을 환기하며 걸음을 재촉한다. 시와 소설, 미술이 한데 어우러져 환상적 풍경을 불러일으키는 가운데 ‘밤’과 ‘불 켜진 창’이라는 탁월한 소재는 우리를 매혹하고 발길이 닫는 곳, 시선이 머무는 장소에 사랑스러운 빛을 비춘다. 피터 데이비드슨이 안내하는 저녁 산책을 따라가다보면 ‘왜 수많은 예술가가 불이 켜진 창문에 매혹되었는지, 왜 저자가 불 켜진 창문이 있는 저녁 산책을 그토록 우리에게 전하고 싶어했는지’ 알게 된다.

목차

시작하며_옥스퍼드에 어둠이 깔릴 때


1 도시의 겨울

2 런던 야상곡

3 시골 풍경 속 창문

4 북쪽 도시 풍경과 서쪽 교외

5 여름밤 불빛


참고 자료

감사의 말

옮긴이의 말

이미지 크레디트

찾아보기

글쓴이 :  피터 데이비드슨 (Peter Davidson)

스코틀랜드에서 태어났다. 케임브리지대학에서 문학과 미술사를 공부하고 요크대학에서 비교문학으로 석사학위를 받은 뒤 17세기 잉글랜드의 시인이자 번역가 리처드 팬쇼 경에 대한 연구로 케임브리지대학에서 비교문학 박사학위를 받았다. 이후 워릭대학과 레이던대학을 거쳐 애버딘대학에서 르네상스시대의 문학과 미술사를 가르쳤다. 현재 옥스퍼드대학의 캠피언홀 르네상스·바로크 연구 책임연구원이자 큐레이터로 일하고 있으며, 옥스퍼드대학 영문학과 미술사학 객원교수로 지내며 16세기 예수회 성직자 로버트 사우스웰의 작업들을 편찬하고 그랜드 투어(18~19세기) 당시 소실된 도감들을 복원하고 있다. 지은 책으로 『북쪽이란The Idea of North』(2005), 『마지막 빛The Last of the Light』(2015)이 있다.

이 책은 초기 낭만주의 회화에서부터 현대 소설에 이르기까지 예술작품에 등장하는 어둑한 밤, 어렴풋한 불빛과 장소로 우리를 안내한다.


역자 : 정지현

스무 살 때 남동생의 부탁으로 두툼한 신디사이저 사용설명서를 번역해준 것을 계기로 번역의 매력과 재미에 빠졌다. 대학 졸업 후 출판번역 에이전시 베네트랜스 전속 번역가로 활동중이며, 현재 미국에 거주하면서 책을 번역한다. 옮긴 책으로 『스파숄트 어페어』 『창조적 행위』 『버드나무에 부는 바람』 『예술가의 초상』 『네이처 매트릭스』 등 다수가 있다.